“放心吧,虎子会应付的。”陆鸣川没有再给我时间,上面又开始催促了。

“レート中队长、彼らは川株式会社の人が、今は上海を离れたい。(报告中队长,他们说是和川株式会社的人,现在想要离开上海。)”一个日本士兵正向他们的长官汇报着,而我在登上甲板后,看到全副武装着的日本士兵,浑身抖得更加厉害了。

“奥さんは寒いですか?(夫人是不是冷了?)”陆鸣川将我身上的毛毯拢紧了一些。

“ありがとうございます、私は大丈夫!(谢谢您,我没关系!)”我配合着他的话,俨然将自己当成了日本商人的太太。

那名日本军官紧盯着我,然后又看了看陆鸣川。将我们两人上下打量了个透彻,似乎想从我们身上找出撒谎的破绽来。

“あなた达はどのようにここに现れた。知らない各封锁しますか?そして、私たちが提供された场所として日本人を守る、なぜあなたはここまで来たの?(你们怎么会在这里出现的?不知道各路已经封锁了吗?而且,我们也提供了场所来保护日本人,为什么你们要到这里来?)”他眯着眼睛,厉声呵斥着我们。

陆鸣川这时候从口袋里拿出了证件递给那名军官,“长官は、奥さんが必要治疗を受けて、上海はこちらの战火に及んで、药を中断した。(长官,因为夫人需要进行治疗,而上海这边却受到战火波及,药物已经中断了。)”

我对陆鸣川的话,有着那么片刻的茫然,但是却依旧配合着他。这江面上的气温本就比较低,而且现在的场合让我紧张地微微发抖着,苍白的面色加上虚弱地颤抖,我倚靠在陆鸣川的胳膊上,令人看起来真有了那么几分的病态。

第232章

“よ?この夫人何か必要な药ですか?また、あなたはなぜ中国人の服を着ている。(哦?这位夫人需要什么药物?还有,你们为什么穿着中国人的衣服?)”他看过了陆鸣川递过去的那本证件后,对我们的身份依旧不太相信。怀疑的目光似想在我们的身上盯出一个窟窿来。

“レート中队长、キャンの中の女性と二人の子供も十数人の男。彼らの身で武器を持っていません。(报告中队长,船舱里面有一个女人和两个孩子,还有十几个男人。他们的身上没有武器。)”这时,下面的人传来报告的消息。而面前的日本军官听到消息后,似乎也放松了对我们的警惕。

“防备が必要だから中国人に对して私达のメーからこそ、彼らの服に着替えたほうが便利。(因为需要防备中国人对我们的伤害,所以他们的衣服会比较方便。)”陆鸣川说完这句话后,接过了那日本军官递来的证件。

随后,他示意士兵带我们返回小船上。

“夫人の手の上にきれいの玉の腕轮。(夫人手上的玉镯很漂亮。)”在我即将下船的刹那,那名日本军官突然开口。

我吓得僵在了原地,缓缓回头,对他微微笑道:“ありがとう阁下の赏赞。(谢谢阁下的赞赏。)”

他挑唇一笑,对我点了点头,“愿いの夫人が早く回复する!(愿夫人早日康复!)”