也比不可能性更多一些。
我不倦地、无限地爱你,
哪怕已酒醉,受尽了蹂躏。
比自我更多,确切地说,
甚至比纯粹的你更多一些。”
似乎是这样轻快、浪漫又有些不同寻常的诗歌在如今的俄国比较少见的缘故,更多的人看了过来,然后更加专心地听了下去:
“我爱你,比莎士比亚更多一些,
比尘世间一切的美更多一些,
甚至比世间的音乐更多一些,
因为,你——就是书籍和音乐。
我爱你,比荣誉更多一些,
要比整个星球的光彩更多一些。”
在整个念诗的过程中,米哈伊尔依然感觉到有一道目光围绕在他周围,尽管他一直在避开这道目光,但是念诗的时候他的眼睛又不好乱瞟,于是当诗歌的情感浓度到达高处时,随着有些人调整了自己的位置,米哈伊尔的眼睛还是不可避免地跟那双澄澈的蓝眼睛撞上了。
他念出了最后一段:
“我爱你,就像对俄罗斯的爱,
因为,祖国——那就是你。
你不幸吗?你在祈求获得怜悯?
请不要用乞求来激怒上帝。
我爱你,比幸福更多一些。
我爱你,比爱情还更多一些。”
这两章写的还挺多的,原本准备拆一下,但为了完整性,还是就这样吧。
老实说,诗歌这种东西算是在翻译的过程中损耗最多的东西,离开了语言,很多时候就没有了生命力,因此想要感受到很多外国诗歌的美感确实也不是一件容易的事。
总之诗歌还是偶尔抄一抄吧,除非特别合适的,否则的话还是少一点,毕竟感受不到作品本身的妙处,夸的再狠也说服不了人。
这首我挺喜欢的,也是我觉得没有什么门槛的,多读上几遍有种心都软化了的感觉。
再就是为了冲一冲新书榜,周一的章节大概率是在零点发,也求求各位老爷能在周一的时候追读一下,集中投一波月票,乐意打赏的就打赏一些。
头上大佬有点多,加上这本书题材有点小众,感觉要被头上的大佬们镇压了(哭)
还是想走得更远的,手头有月票的大佬们可以周一投给这本书,真的非常感谢。
也求求多多追读一下,下周算是最重要的一周了,能不能走得更远就看下周了。
拜谢各位。
:https://u。手机版:https://u