第164章 梦中情盗(55)

我在欧洲当文豪 庚新 1756 字 1个月前

正好他看到了这本《加勒比海盗》,买下来看了一遍,顿时惊为天人。

书里,有插画。

杰克·斯派洛、威尔特纳、伊丽莎白·斯旺、赫克托·巴萨博……

一个一个人物,栩栩如生。

助理跟随布鲁海默多年,也算得上是老好莱坞人了。

他一眼认出,杰克·斯派洛的形象,是以约翰尼德普为原型。

不仅如此,奥兰多·布鲁姆,凯拉奈特莉,杰弗里拉什……

所有的人物,都是那么真实,感觉,感觉就好像在看一部电影。

宝藏、骷髅海盗、诡异的金币诅咒、镜像的海上追逐、飘逸洒脱的英氏击剑……

我屮艸芔茻,这不就是杰瑞一直在苦思冥想的海盗故事吗?

助理第二天把书交给了布鲁海默,还非常坚定的告诉他:现在看,马上看,立刻看!

他是布鲁海默的心腹。

却从未用如此口吻,和布鲁海默说话。

以至于布鲁海默下意识的听从了助理的话。

看完了这本书之后,他终于知道,助理为什么用那种语气和他说话了!

这就是我的梦中情盗!

我爱斯派洛……

然后,他从抽屉里翻出了泰德发给他的大纲打印件。

布鲁海默敏锐觉察到,泰德的大纲,基本上是从这本《加勒比海盗》扒下来的大纲,而且还没扒完整。许多概念,泰德还只是一个概念,而里已经描写的格外清晰。

抄袭!

布鲁海默的第一反应就是如此。

是阿摩司抄袭了泰德?

还是泰德抄袭了阿摩司?

布鲁海默翻到了的最后,有一篇后记。

五月,我本在巴黎参加签售,和艾莉婕相约前往阿雅克肖游玩。

不想我的几个同学,在巴塞罗那遇到了麻烦,于是不得不和艾莉婕匆匆赶赴巴塞罗那。

在这座美丽的城市,我意外在报纸上看到了大海盗巴博萨的故事。

恰逢卡门·巴尔塞斯女士电话邀请我做客。

品尝着极具巴塞罗那风味的咖啡,巴尔塞斯女士邀请我创作一部西语。

我就想到了这个故事!

一开始,我曾想过用西语来进行创作。

但考虑到一些原因,我最终选择了英语创作,于是就有了这部《加勒比海盗之黑珍珠号的诅咒》。

在我的想法里,这是一个三部曲。